


﹝Jack Caffery #5﹞
【△【Gone】▲】
──Mo Hayder──
★::4.04
November in the West Country.
Evening is closing in as murder detective Jack Caffery arrives to interview the victim of a car-jacking.He"s dealt with routine car-thefts before, but this one is different. This car was taken by force. And on the back seat was a passenger. An eleven-year-old girl. Who is still missing.



Before long the jacker starts to communicate with the police: "It"s started," he tells them.
"And it ain"t going to stop just sudden, is it?"



And Caffery knows that he"s going to do it again. Soon the jacker will choose another car with another child on the back seat.



Caffery"s a good and instinctive cop; the best in the business, some say. But this time he knows something"s badly wrong. Because the jacker seems to be ahead of the police - every step of the way...

「所有的線索,都有如在一個乾草堆中找一根針。而一切最缺的,就是時間。」這是讀者們閱讀 Mo Hayder阿姨的著作《GONE》之後的感覺。版上的囝仔若有載下ブブケス小老弟的上上帖《Birdman》,而且觀察力豐富一點的話,就會發現這兩本書都是同一個作者的遺作,兩本都值得細細品讀一番!其次,因為ブブケス小老弟所分享的這兩帖,才發現俺們之前所買的這兩本實體書,壓根就把兩者的封面給相互搞混了!因為出版社所設計的封面很單調
,都是用大型文字來代替圖片的陳述來說明主題。不過,就跟〈鳥人〉一樣,〈失蹤〉也是個菜市場名,坊間有許多
的電影、戲劇或小說,也都叫〈GONE〉!再者,米粿女作家Lisa Gardner對於版上的囝仔來說應該是如陷入五里霧般的陌生!她也寫過一本同名為〈GONE〉的懸疑小說,商務印書館將之譯為〈謎蹤〉。這本出版年代迄今已11年,所以春天出版為避免撞衫,而不得不將書名譯為較為俗氣的〈失蹤〉!不過、不管如何,版上有興趣的囝仔,亦可將本帖寫作筆法更形成熟的這本小說給載下來瞧瞧看唄!( ○′∀‵ )/☆★☆

